參加比賽要用attend還是take part in?
die from和die of同樣都有「死亡」的意思,
但「介系詞」用錯,「死因」就大大不同!
contract和treaty都有「合約、條約」的意思,
但為什麼不可以互換使用?
國中三年、高中三年、大學四年,
學了10年的英文,你用的英文都正確嗎?
學了就要用,要用就要用得正確!!
本書《95%會用錯的英文》幫你
找回那些曾學過、且真正用得上的英文,
讓10年所學英語不白費!單字選對了,英文就準了!
片語說對了,老外都讚嘆!文法用對了,思維就對了!
學了10年的英文,為什麼還是會用錯英文單字、片語和文法?
不要笑,你也會犯錯!(有時是Google犯的錯)
內政部役政署舉辦全國徵文比賽,得到第一名的替代役男,卻發現獎狀英文內容錯誤百出。錯誤的英文有哪些呢?例如,參加比賽不應該用動詞attend,應該用片語take part in或是動詞participate。另外表示年分102年沒人在直翻102 year的啦,直接用2013表示就可以。另外,得到第一名不是receive the first result,而是「award sb. First Place」。以上種種的錯誤,讓拿到獎狀的人真是哭笑不得。
英文考100分,不表示你真的懂英文了!
學校老師都只教你怎麼考好英文,而沒教你如何改正「不對」的英文。會用錯英文絕對不是英文程度差,而是「思維」出問題。本書要你擺脫母語的束腹,修正常見的英文錯誤。教你用外國人的思維學習道地的英文,讓你選對單字、說對片語、用對文法,說出連外國人都讚嘆的標準英文!
學了10年英文,為什麼還是會用錯單字?
contract和treaty都有「合約、條約」的解釋,為什麼不可以互換使用?如果只是機械性的背2,000、7,000甚至20,000同反義單字,而不去瞭解單字的真正涵義,這樣英文單字還是會用錯的!
學了10年英文,為什麼還是會用錯片語?
die from和die of同樣都有「死亡」的意思,介系詞用錯,死因就大不同。如果只是死背會話片語不懂靈活運用,這樣英文片語還是用得不道地!
學了10年英文,為什麼還是會用錯文法?
假設語氣的動詞該用過去式還是完成式,用錯時態表錯意,無法正確傳達意思。如果只是牢記文法慣例或特例,這樣還是無法將英文內化成母語,像老外一樣用得很自然!
《95%會用錯的英文》一書,教你正確使用英文:
95%會用錯的英文單字:列舉350組英文同反義字,徹底學習每個單字的「真正意義」。單字選對了,英文就準了!
95%會用錯的英文片語:整理150組相似英文片語,精闢解釋每個片語的「道地用法」。片語說對了,老外都讚嘆!
95%會用錯的英文文法:彙整75則常錯的英文文法,重點釐清每則文法的「正確邏輯」。文法用對了,思維就對了!
《95%會用錯的英文》全書內容選自「升大學必考7,000單字」、「狄克森片語」和「九年一貫必備文法」
絕對適合:剛開始學英文的你,建立正確的英文基礎;就讀英文科系的你,破解老師不教的英文;工作一段時間的你,改掉常犯的英文錯誤。
獨家附贈「學習筆記+重點提示彩色標籤貼紙」
一本書幾百頁,最怕就是背了後面、忘了前面。本書免費附贈獨創的「學習筆記+重點提示彩色標籤貼紙」,讓你看到哪、貼到哪、註記到哪,方便事後複習。
|