「楽しい」跟「楽しみ」、「嫌い」跟「嫌」,這些詞彙看似只差一個字,意思卻是大大不同!
本篇特別整理出10大絕不能搞錯的相似詞彙,讓你講日文不再擔心用錯字,輕鬆開口聊個不停!
第1組
「楽しい」是形容詞,意思是「~很快樂」。而「楽しみ」則是名詞,意思是「期待」,要注意不要搞混囉!
第2組
「嫌いです」是「不喜歡~」。「嫌です」則是「我才不要~、我拒絕」。
第3組
「温い」是不夠燙的,語氣帶有不滿意的感覺。「温かい」則單純描述某事或某物溫溫的,語氣中並沒有不滿意的意思。
第4組
「少ないです」是形容詞,表示覺得「~太少」,帶有不滿意的意思。「少しです」是名詞,表示一點點,沒有不滿意的意思。
第5組
「高い」是比較客觀的說法,如:「物価は高いです(物價很高)」。若將い形容詞的「い」去掉後加上「め」就會變成名詞,「め」意思是「有點~」,所以「高め」是「有點高」,所以「体温が高めです」就是「體溫有點高」。
第6組
「新しい」比較口語,不管是具體、抽象的事物都可以使用。「新たな」則多用於比較抽象的事情,如:「新たな出発(全新的開始)」、「新たな発見(嶄新的發現)」等。
第7組
「古い~」是客觀、中性不帶評判的說法,「古ぼけた~」則帶有負面意義,如:「古ぼけた車(破舊的車)」,所以使用時要注意。
第8組
「いつ」是「什麼時候」如「「いつ行きますか(什麼時候去)」,「いつか」是「哪天、有一天」的意思,如「いつか行きたいです(總有一天想去)」雖然只差一個字,但意思完全不相同!
第9組
「どこ」是「哪裡」,「どこか」是「某處」,差一個字意思完全不同,要注意!如:「どこへ行きましたか(你去哪了嗎?)」、「どこか行きましたか(有沒有去了哪裡?)」。前者確定對方有出門,但是不知道去哪裡,後者則不知道有沒有出門。
第10組
「いつでも」是指「隨時」如「いつでも行けます(隨時都能去)」,「いつまでも」則是「永遠」,如「いつまでも愛しています(永遠愛你)」,這兩個字有點像,但是用法完全不同。
更多相似單字的正確用法,
都在《寫給無法完整說出一句日文的人【全彩情境圖解版】》!
↓↓ 延伸閱讀,保證為你神助攻 ↓ ↓