《專為雙語教學者設計的課室英文【初級】》,
近年來,「以雙語授課」的教學方式逐漸受到重視,加上政府政策的制定,許多在學校的老師不得不去正視雙語教學這件事情。對於英文本科的老師來說,這不是件難事。但對於歷史、地理、物理、化學的科任老師,該如何用英語傳授知識?或是體育、音樂老師,如何用英語帶學生各種活動?
這本《專為雙語教學者設計的課室英文【初級】》便是針對所有雙語教學者設計,所有科目都適用。我們想要傳達的理念是:用英文教學不需要使用艱深的詞彙或文法,只要掌握最基本的文法,熟悉最實用的句型,就可以舉一反三,就算不是英文老師,也能用英文上課。
《專為雙語教學者設計的課室英文》這個系列分成初級、中級、高級,程度也從國中英文程度逐步講到高中英文程度以上的內容,希望能幫助老師「從零開始」到「無壓力」用英文授課。我們相信只要有了英文聽、說、讀、寫的能力,就能有「全方位」用英文授課的真正實力!
為了幫助老師們培養英文授課的能力,《專為雙語教學者設計的課室英文【初級】》提供了7種學習資源,讓老師除了看書之外,還可以看影片學習國中英文文法、上120分鐘的課室英文教學影片課程;如果想要加強單字,我們有提供2,000個課室英文常用單字的學習影片;想要練習口說,除了聽美籍老師錄製的音檔矯正發音,我們還提供互動式會話速學系統,讓老師可以透過模仿與跟讀來練習口說。
提供這麼多的學習資源,結合了紙本書與數位科技,就是希望能夠成為老師們的最強後盾,希望能夠讓各位老師以最輕鬆的方式,培養雙語教學所需要的課室英文能力。
外國語研究發展中心
隨著「雙語教學」的政策實施,許多老師們總擔心著,要如何顧及學科主體,又能將英語事實融入到教學之中。我建議大家可以從最基礎實用的「課室英語」開始著手。因為雙語教育不是英語教育,而是創造一個說英語的環境,讓學生們體會到英語是用來「溝通的橋樑」。無論你是雙語教師、師培生,或是想在家裡和孩子使用雙語對話的家長,這本書絕對是你雙語教學路上的好幫手。
我除了在補習班教書十餘年,白天也有在學校授課,並在課堂中實際以英語和學生們進行提問,但是又擔心學生聽不懂提問,所以只要我提出一句英語提問,就會立即翻成中文再問一遍,導致整堂課裡都仍充斥著我的聲音,學生的學習成效也很緩慢。我也才意識到,要讓學生們先習慣「課室英語」中的常見指令和用語的重要性。後來我經過了半年的努力,慢慢讓學生適應這種雙語教學模式,他們從一開始的聽不懂,只會跟著其他同學做,到後來把老師上課說英語,視為是一件很理所當然的事。
這本《專為雙語教學者設計的課室英文【初級】》採用「文法主題」的方式來編寫,並帶出不同情境的課室英語語句;各個單元也編寫了不同主題的課室英語對話,讓老師們在教學時,可以就不同情境讓學生們練習,期望這本書能對營造校園中的英語學習有幫助,加強學生們的英語溝通能力,並提升對英語的興趣。
再次感謝我識出版社和主編的熱情邀稿,讓我能以不同的形式從事我熱愛的教學工作。而我的家人和學生們對我的支持與鼓勵,是我在教學忙碌之餘,還能持續編寫書籍的動力,希望讀者們在讀完本書後都能收穫滿滿!
劉婕
《專為雙語教學者設計的課室英文【中級】》,
在推行雙語教學的道路上,我很幸運地遇見了許多志同道合的夥伴。感謝羅俊宏老師邀請我參加全英授課計畫,讓我有機會踏入這個充滿挑戰的教學領域,引領我探索雙語教學的可能性。我也要特別感謝我的同事兼良師洪滿江老師,自我踏入校園服務起便如明燈指引我的教學之路。面對諸多挑戰,她教會我如何在維持學科知識深度的同時,兼顧語言學習需求。課餘時間,我們常討論如何設計有效教學活動及如何針對不同學習風格的學生提供支持,這些交流成為我寶貴的養分。
雙語教育並非單純翻譯語言,而需精心設計的鷹架式教學(scaffolding instruction)與差異化教學(differentiated instruction)。在課堂中,老師需靈活運用內容與整合語言學習(Content and Language Integrated Learning, CLIL)的原則,在兼顧學科內容知識(content knowledge)的同時,促進學生的語言技能發展(language proficiency)。這種平衡需要教師調整能協助學生理解的輸入(comprehensible input),同時提供足夠的輸出機會(output opportunities)。
在教學現場,我常面臨難以平衡的挑戰:如何在應對大考壓力、追趕月考進度的同時,顧及班上不同程度學生的需求。在雙語教學環境中,要持續提供豐富的真實語料輸入(authentic input)似乎成了奢求。面對緊湊的教學進度與有限的授課時數,無力感常會悄然而至。然而,我漸漸領悟到積少成多的智慧。我們可以在每堂課中注入真實性—也許是一段英文影片、一則國外討論串、或幾張英文迷因圖。這些微小的雙語時刻,持之以恆地累積,效果驚人。
如約翰˙杜威所言:「教育不是為生活做準備,教育即生活本身。」在雙語教學中,我們不僅教授語言和知識,更培養學生面對全球化世界的適應力。即使面對諸多限制,只要堅持在每堂課中植入真實的語言使用情境,這些看似不起眼的學習經驗,終將在學生的學習旅程中開花結果。雙語教學不僅是知識的傳遞,更是文化的橋樑、思維的催化劑。願我們的每一堂課,都能在學生心中種下一顆好奇的種子,長成跨越國界的智慧之樹。
楊舒涵